Magidová Markéta - Překlad

PositiF Překlad
  • ISBN: 9788087407080
  • jazyk: čeština
  • počet stran: 150
  • vazba: brožovaná
  • spisovatel: Magidová Markéta
V souboru povídek hraje téma překladu roli ústřední významové osy a zároveň je formálním principem deformace každého z textů: zatímco literární postavy se snaží zorientovat se ve světě, způsob vyprávění, jazyk i grafické ztvárnění povídek tuto snahu rozkládají a destruují. Důležitým médiem příběhů je film – jeden děj je vepsán do časové osy určené ke střihu filmů a odhaluje úskalí simultánního překladu, jiný se zabývá dabingem, další střetem přístupů filmaře a vědce. Druhý rámec publikace tvoří motiv vědy a teorie (přírodovědné i humanitní), tedy diskurzů, které je třeba laické veřejnosti „překládat“. Vědecký jazyk, formální úprava odborných textů, způsob přemýšlení teoretiků a konstrukce výzkumu jsou zde dovedeny do absurdních pozic, jež ovšem vyplývají z těch reálných. Publikace líčí s humorným a ironickým tónem jednání člověka jako podřízené systémům různých řečí, v nichž se ocitá. „Přeložit si“ a pochopit smysl cizího sdělení se zdá být neustále selhávajícím úsilím.
Jedná se o druhou konceptuálně laděnou knihu Markéty Magidové, první – Domácí slovník – vydalo pražské nakladatelství PositiF na jaře 2013.


Potřebujete podrobnější informace k tomuto titulu? Napište nám.


Hlídací pes - zasílání novinek:


   Přehled všech Vámi zadaných položek naleznete zde

  sledovat novinky od vydavatele PositiF
  sledovat novinky spisovatele Magidová Markéta
  sledovat novinky v kategorii Knihy
  sledovat novinky v oddělení Česká a slovenská próza
  sledovat novinky v oddělení Krásná literatura

 emailová adresa: 

Nejbližší tituly v katalogu: